Ezekiel 37:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
G1097
V-FMI-2P
γνωσεσθε
G3754
CONJ
οτι
G1473
P-NS
εγω
G1510
V-PAI-1S
ειμι
G2962
N-NSM
κυριος
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G455
V-AAN
ανοιξαι
G1473
P-AS
με
G3588
T-APM
τους
G5028
N-APM
ταφους
G4771
P-GP
υμων
G3588
T-GSN
του
G321
V-AAN
αναγαγειν
G1473
P-AS
με
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G5028
N-GPM
ταφων
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
13 Et scietis quia ego Dominus, cum aperuero sepulchra vestra, et eduxero vos de tumulis vestris, popule meus,
DouayRheims(i)
13 And you shall know that I am the Lord, when I shall have opened your sepulchres, and shall have brought you out of your graves, O my people:
KJV_Cambridge(i)
13 And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος, ἐν τῷ ἀνοῖξαί με τοὺς τάφους ὑμῶν, τοῦ ἀναγαγεῖν με ἐκ τῶν τάφων τὸν λαόν μου.
JuliaSmith(i)
13 And ye knew that I was Jehovah in my opening your graves and in my bringing you up from your graves, O my People
JPS_ASV_Byz(i)
13 And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O My people.
Luther1545(i)
13 und sollt erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich eure Gräber geöffnet und euch, mein Volk, aus denselben, gebracht habe.
Luther1912(i)
13 und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich eure Gräber geöffnet und euch, mein Volk, aus denselben gebracht habe.
ReinaValera(i)
13 Y sabréis que yo soy Jehová, cuando abriere vuestros sepulcros, y os sacare de vuestras sepulturas, pueblo mío.
ItalianRiveduta(i)
13 E voi conoscerete che io sono l’Eterno, quando aprirò i vostri sepolcri e vi trarrò fuori dalle vostre tombe, o popolo mio!
Lithuanian(i)
13 Ir jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats, mano tauta, kai atversiu jūsų kapus ir išvesiu jus iš jų.
Portuguese(i)
13 E quando eu vos abrir as sepulturas, e delas vos fizer sair, ó povo meu, sabereis que eu sou o Senhor.